Kundalini-Voyage autour du monde

lundi 29 juin 2009

éco

Format 468x60 :Laissez-votre empreinte
Format 110x80 :Laissez-votre empreinte
Format 88x33 : Laissez-votre empreinte

publié par Julien à

mercredi 17 juin 2009

Hawaï

Petit passage rapide d'une journée sur l'ile d'Hawaï, 40mn de vol depuis l'aéroport d'Honolulu.
Un rapide tour sur le pourtour avec des arrêts dans des fabriques, café, ananas, bonbons noix coco... visite d'assez loin de volcans encore en activités.
mais pas de visite du devers de la lave dans la mer, un taux élevé de SO2 en est peut-être la raison.
Je me demande ce qu'il y a à visiter sur cette ile certe grande mais très désertique.

Libellés :

publié par Julien à

vendredi 12 juin 2009

Wu Wei

Wu wei

From Wikipedia, the free encyclopedia Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre

Jump to: navigation , search Aller à: navigation, recherche
Taoism Taoïsme
Taoïsme
This article is part of a series on Taoism Cet article fait partie d'une série sur le taoïsme
Fundamentals Fundamentals
Dao (Tao) · De (Te) · Wuji · Taiji · Dao (Tao) De (Te) Wuji Taiji
Yin-Yang · Wu xing · Qi · Neidan · Yin-Yang Wu Xing Qi Neidan
Wu wei Wu wei
Texts Textes
Laozi (Tao Te Ching) · Laozi (Tao Te Ching)
Zhuangzi · Liezi · Daozang Zhuangzi Liezi Daozang
Deities Divinités
Three Pure Ones · Yu Huang · Three Ones Pure Yu Huang
Guan Shengdi · Eight Immortals · Guan Shengdi Huit Immortels
Yellow Emperor · Xiwangmu · Empereur Jaune Xiwangmu
Jade Emperor · Chang'e · Empereur de jade Chang'e
Other deities Autres divinités
People Gens
Laozi · Zhuangzi · Laozi Zhuangzi
Zhang Daoling · Zhang Jiao · Daoling Zhang Zhang Jiao
Ge Hong · Chen Tuan Ge Hong Chen Tuan
Schools Ecoles
Tianshi Dao · Tianshi Dao
Shangqing · Lingbao · Shangqing Lingbao
Quanzhen Dao · Zhengyi Dao · Quanzhen Dao Dao Zhengyi
Wuliupai Wuliupai
Sacred sites Les sites sacrés
Grotto-heavens Grotte-ciel
Mount Penglai Mount Penglai

Taoism Portal Taoïsme Portail
vde vde

Wu wei ( traditional Chinese : 無爲 ; simplified Chinese : 无为 ; pinyin : wúwéi) is an important concept of Taoism (Daoism), that involves knowing when to act and when not to act. Wu Wei (chinois traditionnel: 无为; chinois simplifié: 无为; pinyin: Wuwei), est un concept important du taoïsme (taoïsme), qui implique de savoir quand agir et quand ne pas agir. Another perspective to this is that "Wu Wei" means natural action - as planets revolve around the sun, they "do" this revolving, but without "doing" it; or as trees grow, they "do", but without "doing". Une autre perspective à ce que "Wu Wei" signifie action naturelle - comme les planètes tournent autour du soleil, ils "font" ce tournant, mais sans "faire" elle, ou que les arbres poussent, ils «font», mais sans "faire" . Thus knowing when (and how) to act is not knowledge in the sense that one would think " now " is the right time to do " this ", but rather just doing it, doing the natural thing. Ainsi, de savoir quand (et comment) pour agir n'est pas la connaissance dans le sens que l'on pourrait penser que «maintenant» est le bon moment pour le faire "cela", mais juste le faire, en faisant la chose naturelle.

Wu may be translated as not have or without ; Wei may be translated as do, act, serve as, govern or effort . Wu mai de ne pas être traduits ou sans avoir, Wei mai être traduit par le faire, agir, servir, de gouverner ou de l'effort. The literal meaning of Wu Wei is "without action" and is often included in the paradox wei wu wei : "action without action" or "effortless doing". Le sens littéral de Wu Wei est "sans action" et il est souvent inclus dans le paradoxe wei wu wei: «action sans action» ou «faire effort». The practice of wu wei and the efficacy of wei wu wei are fundamental tenets in Chinese thought and have been mostly emphasized by the Taoist school . La pratique du wu wei et l'efficacité du wei wu wei sont fondamentaux dans la pensée chinoise et ont été le plus souvent soulignée par les taoïstes de l'école. The aim of wu wei is to achieve a state of perfect equilibrium, or alignment with the Tao , and, as a result, obtain an irresistible form of "soft and invisible" power. L'objectif de wu wei est de parvenir à un état de parfait équilibre, ou de l'alignement avec le Tao, et, par conséquent, obtenir une forme d'irrésistible "douce et invisible" du pouvoir.

There is another less commonly referenced sense of wu wei ; "action that does not involve struggle or excessive effort". Il existe une autre moins communément appelé sens de wu wei; action qui n'implique pas de combat ou d'effort excessif. In this instance, Wu means "without" and Wei means "effort". Dans ce cas, Wu signifie "sans" et Wei signifie «effort». The concept of "effortless action" is a part of Taoist Internal martial arts such as Tai chi , Baguazhang and Xing Yi . La notion de «sans effort d'action" est une partie de taoïste interne des arts martiaux tels que le Tai chi, Baguazhang et Xing Yi.

Wu wei is an Eastern term that may require stories to explain the concept fully. Wu Wei orientale est un terme qui exigent mai histoires pour expliquer le concept pleinement.

In Zen Calligraphy , Wu Wei has been represented as a circle . En Zen Calligraphy, Wu Wei a été représentée comme un cercle.

Contents Sommaire

[hide]

[ edit ] Origins [Modifier] Origines

In the traditional (partly Confucian) Chinese understanding of governance, a prince has only to sit at the right place, facing south, with a prince's traditional attributes, and his country will be well governed. Dans la tradition (en partie confucéenne) Chinois la compréhension de la gouvernance, un prince n'a que de s'asseoir à la droite, face au sud, avec un prince du attributs traditionnels, et son pays sera bien gouverné. In Lun Yu II.1., Confucius compares a virtuous prince to the North Pole in which he finds himself: he does not move and everything turns around him. En Lun Yu II.1., Confucius compare un prince vertueux, au pôle Nord où il se trouve: il ne bouge pas et tout tourne autour de lui. There are magical justifications behind this idea of a power obtained by "inaction." Il existe des justifications magique derrière cette idée d'un pouvoir obtenu par l'inaction. " It is the Chinese "correspondence", or "synchronicity" theory, where the macrocosm is duplicated, in microcosms. Ce sont les Chinois de "correspondance", ou "synchronicité" théorie, où le macrocosme est dupliqué, dans les microcosmes. According to the theory, ordering the Emperor's palace is governing the country well: the palace is a homothetic reproduction of the country. Selon la théorie, la commande de l'Empereur est le palais de bien gouverner le pays: le palais est une homothétie de reproduction du pays. Chinese history is full of examples of natural disasters cured by means such as the opening of a new door in the walls of the Imperial palace . [ citation needed ] L'histoire de la Chine est remplie d'exemples de catastrophes naturelles guéris par des moyens tels que l'ouverture d'une nouvelle porte dans les murs de l'Imperial Palace. [Citation nécessaire]

Some philosophers, for example Wang Chong , have questioned this theory. Certains philosophes, par exemple, Wang Chong, ont remis en question cette théorie. A more pragmatic view may interpret this as a means to restrain the prince from abuse of power, enjoining him to 'do' as little as possible. Une vue plus pragmatique mai interpréter cela comme un moyen d'empêcher le prince de l'abus de pouvoir, lui enjoignant de "faire" aussi peu que possible.

In the original Taoist texts, wu wei is often associated with water and its yielding nature. Dans les textes d'origine taoïste, wu wei est souvent associé avec de l'eau et la nature de son rendement. Although water is soft and weak, it has the capacity to erode even solid stone (eg, Grand Canyon ) and move mountains (eg, landslides ). Bien que l'eau est douce et faible, elle a la capacité d'éroder encore la pierre solide (par exemple, Grand Canyon) et déplacer des montagnes (par exemple, les glissements de terrain). Water is without will (ie, the will for a shape), though it may be understood to be opposing wood, stone, or any solid aggregated material that can be broken into pieces. L'eau est sans volonté (c'est-à-dire, la volonté d'une forme), même si elle mai être comprise comme étant opposés à bois, la pierre, ou un solide agrégées matériel qui peut être cassé en morceaux. Due to its nature and propensity, water may potentially fill any container, assume any shape; given the Water Cycle water may potentially go "anywhere", even into the minutest holes, both metaphorical and actual. Raison de sa nature et sa propension, de l'eau mai potentiellement remplir tout conteneur, assumer toute forme, étant donné le cycle de l'eau l'eau mai potentiellement aller "partout", même dans les moindres trous, à la fois métaphorique et la réalité. Droplets of water, when falling as rain, gather in watersheds, flowing into and forming rivers of water, enjoining the proverbial sea: this is the nature of water. Gouttelettes d'eau, relevant que la pluie, se rassemblent dans les bassins hydrographiques, et en faisant couler des rivières d'eau, empêchant la proverbiale mer: c'est la nature de l'eau. Furthermore, whilst always yielding downwards, water finds its own level in the 'dark valley' — where biological life is regenerated — analogous to the fecund reproductive organs. En outre, tout en produisant toujours vers le bas, l'eau trouve son propre niveau dans le "sombre vallée" - où la vie biologique est régénéré - analogue à la féconde des organes reproducteurs.

[ edit ] Philosophy [Modifier] Philosophie

Several chapters of the most important Taoist scripture, the Tao Te Ching , attributed to Laozi , allude to "diminishing doing" or "diminishing will" as the key aspect of the sage's success. Taoist philosophy recognizes that the Universe already works harmoniously according to its own ways; as a person exerts their will against or upon the world they disrupt the harmony that already exists. Plusieurs chapitres les plus importants de l'Écriture taoïste, le Tao Te Ching, attribué à Laozi, font allusion à "la diminution faire" ou "va diminuer" comme élément clé de la réussite de la sauge. Taoïste philosophie reconnaît que l'Univers fonctionne déjà harmonieusement en fonction de ses propres moyens, comme une personne exerce ou contre leur volonté sur le monde, ils perturbent l'harmonie qui existe déjà. This is not to say that a person should not exert agency and will. Cela ne veut pas dire qu'une personne ne devrait pas exercer des agences et de volonté. Rather, it is how one acts in relation to the natural processes already extant. Au contraire, il est de savoir comment on agit en relation avec les processus naturels qui existent déjà. The how , the Tao of intention and motivation, that is key. Le comment, le Tao de l'intention et la motivation, qui est la clé.

Related translation from the Tao Te Ching by Priya Hemenway, Chapter II: Connexes de la traduction du Tao Te Ching par Priya Hemenway, chapitre II:

2 2
The Sage is occupied with the unspoken Le Sage est occupé par les non-dits
and acts without effort. et les actes sans effort.
Teaching without verbosity, Enseigner sans verbosité,
producing without possessing, produire sans la possession,
creating without regard to result, sans égard à la création de résultat,
claiming nothing, revendique rien,
the Sage has nothing to lose. le Sage n'a rien à perdre.

Wu Wei has also been translated as "creative quietude," or the art of letting-be. Wu Wei a aussi été traduite par "la quiétude de création", ou l'art du laisser-être. This does not mean a dulling of the mind; rather, it is an activity undertaken to perceive the Tao within all things and to conform oneself to its "way." Cela ne signifie pas un ternissement de l'esprit, c'est plutôt une activité entreprise à percevoir le Tao de toutes choses et à se conformer à sa "manière".

One way of envisioning wu wei is through Laozi 's writings on how a ruler should govern their kingdom. Une façon d'envisager wu wei est par Laozi 's écrits sur la façon dont un dirigeant doit régir leur royaume. The advice that was given is that it is similar to frying a small fish (too much poking and the meal is ruined). L'avis qui a été donnée est qu'il est semblable à une petite friture de poissons (trop de piquer et le repas est en ruine). In other words, create general policies and direction, but do not micromanage. En d'autres termes, de créer des politiques générales et direction, mais ne sont pas microgérer. To do this well, you must understand the ways of your people and not go against the grain. Pour ce faire, vous devez comprendre la manière de votre peuple et ne pas aller contre le grain.

The concept of wu wei is often described as performing a selfless act but this merely exposes the background of the writer. La notion de wu wei est souvent décrite comme l'exécution d'un acte désintéressé, mais cela ne les expose l'historique de l'écrivain. Faith-based religions have selfless acts and “doing good” as part of their belief system. La foi fondée sur les religions ont actes altruistes et "faire le bien" dans le cadre de leur système de croyance. In Taoist teaching however “good” is unknowable and a selfless act can only be performed by someone in an egoless state. Dans l'enseignement taoïste toutefois "bonne" est inconnaissable et un acte altruiste ne peut être effectuée par une personne dans un état egoless. Every act performed by someone in the usual way of things has some kind of reward attached whether it is financial, power, love, status or just feeling good about oneself. Tout acte accompli par quelqu'un de la manière habituelle des choses a une certaine forme de récompense si elle est attachée financière, le pouvoir, l'amour, l'état ou tout simplement se sentir bien sur soi-même. All these things are ego re-inforcing. Toutes ces choses sont re-ego inforcing. To perform a selfless act one must let go of one's ego and pass into an altered state of consciousness. Pour effectuer un acte altruiste, il faut laisser son ego et de passer dans un état altéré de la conscience. This is called wu wei – the state of doing without doing. C'est ce qu'on appelle wu wei - l'état de le faire sans faire. Here every act is selfless for the ego has ceased to exist. Ici, chaque acte est altruiste pour l'ego a cessé d'exister. There is no I making decisions and the outcome is always perfect. Il n'y a pas de prise de décisions et je le résultat est toujours parfait.
It is not an imaginary state that we aspire to but one readily achievable and frequently entered by those performing repetitive movements which require energy and concentration. Il ne s'agit pas d'un imaginaire que nous aspirons à une heure, mais facilement réalisables et souvent formulées par les personnes qui effectuent des mouvements répétitifs qui nécessitent de l'énergie et de concentration. It happens to joggers, to athletes, to ramblers, to students of the nei chia (the internal schools of martial arts) students of the wei chia (the external schools), yoga practitioners, students of certain schools of meditation and others. Il arrive à joggeurs, aux athlètes, aux randonneurs, aux étudiants de l'nei chia (l'intérieur des écoles d'arts martiaux), les étudiants de l'wei chia (externe), de yoga des praticiens, des étudiants de certaines écoles de la méditation et autres. The majority of those who have entered wu wei have no fore-knowledge of the event and only know that something extraordinary happened that they couldn't put into words. La majorité de ceux qui sont entrés n'ont pas de wu wei avant la connaissance de l'événement et ne sais que quelque chose d'extraordinaire s'est passé qu'ils ne pouvaient pas mettre en mots.
In the nei chia, one of the aims is to be able to fight in this state. Dans le nei chia, l'un des objectifs est d'être capable de combattre dans cet état. There is no ego wishing to aggrandise itself by punishing the opponent and every move is performed effortlessly before one has time to think. Il n'y a pas d'ego qui souhaitent aggrandise de punir lui-même par l'adversaire et chaque mouvement est effectué avant que l'on a peine le temps de réfléchir. One blocks every move by one's opponents yet for all parties involved you might be playing with clouds (it's painless and without harmful consequence). On bloque tous les mouvements de ses adversaires encore pour toutes les parties concernées pourraient vous jouer avec les nuages (il est indolore et sans conséquence préjudiciable).
It goes completely against Taoist teaching to imagine that intellectual choices can be compared to wu wei – after all memory and intellect create ego and the myth of the separate self. Il va totalement à l'encontre de l'enseignement taoïste intellectuelle d'imaginer que les choix peuvent être comparés à wu wei - après tout, la mémoire et l'intelligence de créer de l'ego et le mythe de l'entité autonome.

[ edit ] Practice [Modifier] Pratique

As one diminishes doing — here 'doing' means those intentional actions taken to benefit us or actions taken to change the world from its natural state and evolution — one diminishes all those actions committed against the Tao, the already present natural harmony. Comme on diminue faire - ici le «faire»: les actions intentionnelles prises en faveur de nous ou des mesures prises pour changer le monde dans son état naturel et de l'évolution - l'un diminue tous les actes commis contre le Tao, l'harmonie naturelle déjà présente. As such one begins to cultivate Tao, becomes more in harmony with Tao, and, according to another great ancient Taoist philosopher Zhuangzi , attains a state of Ming , or 'clear seeing'. En tant que telle on commence à cultiver le Tao, devient de plus en plus en harmonie avec Tao, et, selon un autre grand ancien philosophe taoïste Zhuangzi, atteint un état de Ming, ou de «voir clair». This is very similar to more contemporary ideas about "choiceless awareness" and the clarity it brings by the philosopher Jiddu Krishnamurti . [ citation needed ] It is in the state of Ming that the Taoist is in full harmony with Tao, and 'having arrived at this pointless point of non-action, there is nothing that is left undone.' Ceci est très similaire à des idées plus contemporaines de «choiceless sensibilisation» et la clarté qu'il apporte par le philosophe Jiddu Krishnamurti. [Citation nécessaire] Il est dans l'état des Ming que le taoïste est en parfaite harmonie avec Tao, et l'arrivée à inutile ce point de non-action, il n'ya rien de ce qui est négligé. " It is upon achievement of this Chinese equivalent to 'enlightenment' that a sage begins to perform wei wu wei , or 'action without action.' C'est à la réalisation de cet équivalent chinois de "l'illumination" d'un sage commence à effectuer wei wu wei, ou «action sans action." Thus the sage will be able to work in harmony with Tao to accomplish what is needed, and, working in perfect harmony with the Tao, leave no trace of having done it. Ainsi, le sage sera en mesure de travailler en harmonie avec Tao pour accomplir ce qui est nécessaire, et, en travaillant en parfaite harmonie avec le Tao, ne laissent pas de trace d'avoir fait cela.

An example of active non-action using wu wei, would be to teach in such a way that no course of action is dictated to a student (they are just told raw facts for use, and left to their own creative devices), so they assume that they have been taught nothing, that is, until their learnings have been integrated in their lived experience. Un exemple de la non-action en utilisant wu wei, serait d'enseigner de telle manière qu'aucun cours de l'action est dictée à un élève (ils sont simplement dit brut faits à l'emploi, et de gauche à leurs propres dispositifs), de sorte qu'ils supposer qu'ils ont appris rien, qui est, jusqu'à ce que leurs enseignements ont été intégrés dans leur vécu. As is said in the comicbook summarization Zen Speaks, "A good teacher teaches the student that they already know the answer." [ citation needed ] Comme il est dit dans le résumé Zen Comicbook Speaks, "Un bon enseignant enseigne l'élève qu'ils connaissent déjà la réponse." [Citation nécessaire]

[ edit ] The ultimate goal: harmony with the Tao [Modifier] L'objectif ultime: l'harmonie avec le Tao

The goal for wu wei is to get out of your own way, so to speak. L'objectif de wu wei est de sortir de votre propre chemin, pour ainsi dire. This is like when you are playing an instrument and if you start thinking about playing the instrument, then you will get in your own way and interfere with your own playing. C'est comme quand vous jouez d'un instrument et si vous commencez à penser à jouer l'instrument, vous aurez à votre façon et interfèrent avec votre propre lecture. It is aimless action, because if there was a goal that you need to aim at and hit, then you will develop anxiety about this goal. Il s'agit d'une action sans but, parce que s'il y avait un objectif que vous avez besoin de viser et frapper, puis vous vous développer sur l'anxiété de cet objectif. Zhuangzi made a point of this, where he writes about an archer who at first didn't have anything to aim at. Zhuangzi a fait un point de cela, où il écrit à propos d'un archer qui, à la première n'avait rien de viser. When there was nothing to aim at, the archer was happy and content with his being. Quand il n'y avait rien à viser, l'archer est heureux et content de son être. He was practicing wu wei. Il est pratique de wu wei. But, then he set up a target and "got in his own way." Mais, ensuite il a mis en place une cible et "a à sa façon." He was going against the Tao and the natural course of things by having to hit that goal. Il a été d'aller à l'encontre du Tao et le cours naturel des choses en ayant cet objectif à atteindre.

A dramatic description of wu wei is found in chapter 2 of Zhuang Zi: Une description dramatique de wu wei se trouve dans le chapitre 2 du Zhuang Zi:

A fully achieved person is like a spirit! Une personne est pleinement atteint, comme un esprit! The great marshes could be set on fire, but she wouldn't feel hot. Le grand marais pourrait être mis à feu, mais elle ne se sentent pas chaud. The rivers in China could all freeze over, but she wouldn't feel cold. Les rivières de la Chine pourrait geler tous, mais elle ne se sentent pas le froid. Thunder could suddenly echo through the mountains, wind could cause a tsunami in the ocean, but she wouldn't be startled. Thunder pourrait tout à coup l'écho à travers les montagnes, le vent peut provoquer un tsunami dans l'océan, mais elle ne serait pas surpris. A person like that could ride through the sky on the floating clouds, straddle the sun and moon, and travel beyond the four seas. Une personne comme ça peut passer par le ciel sur les nuages flottants, à cheval sur le soleil et la lune, et Voyage au-delà des quatre mers. Neither death nor life can cause changes within her, and there's little reason for her to even consider benefit or harm. [ 1 ] Ni la mort ni la vie peuvent provoquer des changements au sein de son, et il n'y a guère de raison pour elle de même envisager de bénéfice ou dommage. [1]

This passage is metaphorical. Ce passage est métaphorique. To a Taoist, things arise dependently. Pour un taoïste, les choses se posent indépendamment. The soul and body go together, because if there were no soul, there would be no body and if there were no body, there would be no soul. L'âme et le corps vont de pair, parce que s'il n'y a pas d'âme, il n'y aurait pas de corps, et si il n'y avait pas de corps, il n'y aurait pas d'âme. All these arise dependently like this (this is the meaning of the Yin-Yang symbol; if there were no yin, there would be no yang and if there were no yang, there would be no yin). Tous ces survenir indépendamment comme cela (c'est le sens du symbole yin-yang, si il n'y avait pas de yin, il n'y aurait pas de yang, et si il n'y avait pas de yang, il n'y aurait pas de yin). A person who follows the principle of wu wei thus realizes how ridiculous it is to cling to good and to obsessively stay away from evil. Une personne qui suit le principe de wu wei réalise ainsi comment il est ridicule de s'accrocher à une bonne et une obsession de rester à l'écart du mal. By realizing how things arise dependently, a Taoist is able to accept both the good and the bad. Par la réalisation de la manière dont les choses se posent indépendamment, taoïste est en mesure d'accepter les bons et les mauvais. Because he is able to accept any outcome, he is then able to have no goal to aim at. Parce qu'il est en mesure d'accepter tout résultat, il est alors capable de ne pas avoir de but de viser. When Zhuangzi is saying a fully achieved person is like a spirit, he is saying that a fully achieved person does not differentiate between good and evil, benefit and harm, and therefore is not concerned with them: his actions become one with the Tao and as such he leaves no trace of having acted, nor can the consequences of his actions affect him. Lorsque Zhuangzi dit une personne est pleinement atteint, comme un esprit, il dit que une personne atteint ne fait pas de distinction entre le bien et le mal, les prestations et le dommage, et ne sont donc pas concernés avec eux: devenir l'un de ses actions avec le Tao et telle qu'il ne laisse pas de trace d'avoir agi, ni les conséquences de ses actions influent sur lui.

[ edit ] In the West [Modifier] En Occident

Benjamin Hoff in The Tao of Pooh suggests that "Wei" means monkey/claw, and translates "Wu Wei" as "No Monkeying Around". [ 2 ] Benjamin Hoff dans The Tao of Pooh suggère que "Wei" signifie singe / griffes, et traduit "Wu Wei" comme "Non Monkeying Around". [2]

William S. Burroughs talks about similar concepts in the Discipline of Do Easy . William S. Burroughs parle de concepts similaires dans la Discipline de Do Easy.

Alan Watts also has written much about Taoism and Wu wei. Alan Watts a également écrit beaucoup sur le taoïsme et Wu wei.

The central tenet of the Church of the Subgenius is Slack , which, according to chapter 5 of the Book of the Subgenius, is Wu Wei. Le principe central de l'église de la Subgenius est Slack, qui, selon le chapitre 5 du livre de l'Subgenius, est Wu Wei.

[ edit ] See also [Modifier] Voir aussi

[ edit ] References [Modifier] Références

  1. ^ Zhuangzi, Chapter 2: Theories on all things being equal translated by Nina Correa. ^ Zhuangzi, chapitre 2: Théories sur toutes choses étant égales par ailleurs traduit par Nina Correa.
  2. ^ This neat idea is reproduced all over the Internet, but doesn't seem to have any support from other Chinese scholars. ^ Cette idée nette est reproduit sur Internet, mais ne semble pas avoir tout l'appui d'autres universitaires chinois.

[ edit ] External links [Modifier] Liens externes

Libellés :

publié par Julien à

Reduire son impact énergétique

Comment réduire les gaspillages d'énergie
L'être humain est une machine qui a besoin d'énergie pour fonctionner : pour son
centre physique, pour avoir des émotions et pour penser.
Cette énergie lui vient :
- des aliments,
- de l'air qu'il respire,
- des impressions qu'il reçoit par ses sens.
Chacune de ces trois nourritures est indispensable : s'il lui en manque une
l'homme ne peut plus fonctionner.
Lors d'un processus alchimique, ces nourritures se transforment en trois types
d'énergie, une pour chaque centre :
- l'énergie physique pour le centre physique,
- l'énergie émotionnelle pour le centre émotionnel,
- l'énergie intellectuelle pour le centre intellectuel.
Avec toutes les nourritures dont nous disposons, nous devrions avoir largement
assez d'énergie, mais ce n'est pas le cas car nous les gaspillons de plusieurs façons
différentes :
- par des émotions négatives,
- en se laissant aller à des pensées inutiles ou des rêveries,
- en fonctionnant dans plusieurs centres en même temps, des émotions se lient aux
pensées par exemple, ou inversement, ou encore, pendant que nous travaillons
physiquement, nous nous laissons aller à des pensées mécaniques.
L'Homme en Chemin a besoin de plus d'énergie que l'Homme ordinaire car il
cherche à nourrir ses centres supérieurs. Pour obtenir cette énergie, il doit éviter les
gaspillages et faire consciemment le plus d'actes possible car les actes faits
consciemment produisent de l'énergie, alors que ceux fait inconsciemment en
gaspillent.
Il s’agit d’apprendre à dépenser moins d’énergie inutilement, dans chacun des
centres.
Nous gaspillons de l'énergie physique par l'ensemble des tensions et des gestes
inutiles.
Le remède consiste à apprendre à se détendre, à relâcher les muscles, ceux du
visage notamment, et se rappeler à soi pour éviter les gestes inutiles.
Pour gaspiller moins d'énergie intellectuelle, il est nécessaire d’apprendre à ne pas
laisser son esprit divaguer mais toujours décider volontairement de la direction de
nos pensées pour qu'elles aient un but. Ou encore réciter un mantra, une stance,
une prière, ou même une table de multiplication mais sans que cela devienne une
autre mécanique. Cette lutte contre les pensées mécaniques permet d'accroître notre
faculté d'attention et notre mémoire. On ne peut pas atteindre un niveau de
conscience plus élevé si l’énergie nécessaire se perd en restant mécanique au
niveau des actes et des pensées : à ces niveaux, il faut apprendre à agir
consciemment et volontairement.
Quant à l'énergie émotionnelle, elle est gaspillée dans les émotions négatives et la
focalisation émotionnelle sur un soucis. Là il serait plus juste d’appliquer sa pensée
pour tenter de résoudre le problème.
Par ailleurs ce gaspillage émotionnel correspond à une illusion car on s'attarde sur
les choses qui n'existent pas, qui n’existent plus, ou pas encore, et donc sur
lesquelles nous n'avons aucune emprise : nous ne sommes plus dans le présent. Il
est juste de préparer son futur en vivant le présent mais pas de penser le futur en
oubliant de présent.
La solution : revenir au présent, à ce qu'on touche, à ce qu'on fait,… et relativiser la
situation en se rappelant que tout passe.
Le travail sur le centre émotionnel inférieur est le plus important pour celui qui veut
évoluer et se connaître. Ce centre est le siège principalement de toute nos émotions
négatives, colères, envie, peur, impatience, tristesse, apitoiement sur soi, soucis, etc.
Dans un premier temps, l’observation permet de se rendre compte que ces émotions,
ou parfois ces états d’être, occupent une grande partie de nos journées. Un travail
important ensuite est celui de la non-manifestation extérieure de ces émotions
négatives.
L’étape suivante est celle de la réflexion, à un autre moment, qui permet de se
rendre compte qu’elles partent de quelque chose d’inférieur en nous, d’une partie de
nous qui est encore d’un niveau bas. C’est une petite partie en nous, mais nous ne
sommes pas que cela, il y a des parties plus nobles en nous, qui sont capables
d’autres attitudes. Cette réflexion permet alors, progressivement, une certaine
désidentification.
C’est un processus de libération, sans lequel il n’y a pas de place pour des émotions
supérieures, autrement dit pas assez d’énergie pour alimenter le centre émotionnel
supérieur. Le Travail sur les émotions négatives permet à des sentiments positifs de
s’introduire dans le centre émotionnel inférieur, à partir du centre émotionnel
supérieur. Viennent alors la joie, la paix intérieure, la bonté, l’espérance, etc. La vie
devient alors plus belle, plus riche.
Nous parlions d’énergie. Imaginons toute l’énergie négative de par le monde, peur,
haine, violence, qui entraînent les guerres. Tant que nous ne ferons pas la paix en
nous, il y aura des guerres de par le monde. Le seul contrepoids à toutes ces
guerres est l’énergie positive née du Travail intérieur individuel de tous ceux qui sont
sur un Chemin.
Cette purification du centre émotionnel inférieur est réellement indispensable, c’est
elle qui permet à l’homme de devenir ce qu’il y a de plus élevé en lui, de réaliser sa
véritable nature, sa destinée réelle, de devenir un Frère du Christ

Libellés :

publié par Julien à

mercredi 3 juin 2009

Départ pour Hawaï

Un bref passage sur sydney de 10 jours, ou le temps à eu mon moral, c'est l'hiver et il y a eu 5 jours de pluie, un peu trop à mon goût.

Je voulais faire un petit passage par la nouvelle zélande c'est le même climat donc je prèfére partir sur hawaï en espérant qu'il fera beau ?

Libellés :

publié par Julien à